OMO IFÁ É OMO IFÁ, AWO IFÁ É AWO IFÁ E BÀBÁLÁWO SÓ O TEMPO E O CARÁTER DENOMINARA COMO BÀBÁLÁWO.
Para
reflexão cito uma parte de um Odu bem interessante:
Òtúrá
Ògúndá
Èkè ò
kun'ni
Ìfà ò kun'mo
ènìy
Bí èkè bá n
yóleé dá
Ohun
wéréréré abénú a más yo wo ní sise
Díá fún Ṣàgbàgìrìyàn
Tíí se Baálè
Asotító
Njẹ sotito,
sòdodo
Eni to
sotito
Nor molè n
gbè
Traducción
al inglés:
Dishonesty
does not satisfy a person
Ifá does not
condone dishonesty
When a
dishonest person spreads betrayal
His
conscience constantly itches
This was the
divination for Ṣàgbàgìrìyàn
Who was the
chief of Truthfulness
Be honest,
be upright
Whoever is
honest
Has the
support of the Òrìṣà
Traducción
al español:
La
deshonestidad no satisface a una persona
Ifá no
aprueba la deshonestidad
Cuando una
persona deshonesta reparte su traición
Su
conciencia le pica constantemente
Esta fue la
adivinación de Ifá para Ṣàgbàgìrìyàn
Quien era el
jefe de la Verdad
Sé honesto,
sé recto
Quien sea
honesto
Tiene el
apoyo de los Òrìṣà
TRADUÇÃO
PORTUGUÊS
A
desonestidade não satisfaz uma pessoa
Ifá não
tolera a desonestidade.
Quando uma
pessoa desonesta espalha a traição
sua
consciência coça constantemente.
Esta foi a
adivinhação para Ṣàgbàgìrìyàn
que era o
chefe da veracidade.
Seja
honesto, seja íntegro.
Quem é
honesto
tem o apoio
do Òrìṣà.
Autor:Oluwo
Ifágbaíyin Agboola
Nenhum comentário:
Postar um comentário